This final discourse of Jesus is one of his most important… but where does it begin, and why does it matter?
It is more and more feasible for a lifelong missionary to contribute substantially to scholarship. David Clark is one such missionary scholar, leveraging his decades of Bible translation work to provide helpful insights to the fields of biblical studies and corpus linguistics. On this episode, Todd Scacewater (Founder of Exegetical Tools, Co-Founder of Fontes Press) talks about Clark’s legacy, as seen through his memoirs (including “Of Islands and Highlands,” Fontes Press) and his academic work (including “Analyzing & Translating New Testament Discourse,” Fontes Press).
Unreached areas need evangelists, but they need more than that.
It’s easy to simply refer to varying philosophies of Bible translation as either “formal” or “functional,” but are these valid categories? What are the values and setbacks of these different translations of Scripture? How does contemporary linguistics help us think through this? On this episode of Tool Talk, Travis chats with Todd Scacewater (Exegetical Tools, Fontes Press, Wycliffe Bible Translators) about linguistics and Bible translation.
And it’s probably not the reasons you think.
The state of Bible reading in the West is pretty poor. How can reader’s Bibles help? A podcast with Glenn Pauuw of the Institute for Bible Reading.